Englanninkielinen termi “collaboration” eksyy usein suomenkielisiinkin esityksiin, koska sille ei ole oikein vakiintunutta suomenkielistä termiä. Pelkkä yhteistyö tai ryhmätyö kun ei oikein vastaa sitä merkitystä, mikä alkuperäisellä termillä on englanninkielisessä maailmassa.
North Patrol on suunnitteluun erikoistunut konsulttitoimisto. Suunnittelemme, autamme teknologiavalinnoissa, kilpailutamme. Emme myy toteutusprojekteja, emmekä lisenssejä, olemme aidosti asiakkaan puolella.
Englanninkielinen sivu “Collaboration” –termille Wikipediassa. Huomion arvoista on myös, että Wikipediassa ei ole suomenkielistä sivua termille.
Termiä käytetään englanninkielessä varsin vapaasti eri yhteyksissä ja joskus rinnasteisesti ryhmätyöhön. Sinänsä rinnastus on osuva, koska ryhmätyöstä on usein kyse alkuperäisen terminkin kohdalla. Täsmällisemmin kyse on kuitenkin tavoitteellisesta ryhmätyöstä, ei siis mistä tahansa yhteisestä puuhastelusta.
Tiedonhallinnan alueella kollaboraatio liitetään erityisesti projektityöskentelyyn, jossa kaksi tai useampi ihminen työskentelee yhteisesti sovitun tavoitteen eteen ja hyödyntää työssä sähköisiä työvälineitä. Tästä toiminnasta esimerkiksi Tuomo Peltola ja Kimmo Kaario käyttävät kirjassaan “Tiedonhallinta – avain tietotyön tuottavuuteen” suomenkielistä termiä “tavoitteellinen yhteistyö”.
Esimerkiksi jalkapalloa voi pitää tunnettuna esimerkkinä tavoitteellisesta ryhmätyöstä, jossa joukko osallistujia työskentelee yhteisen tavoitteen eteen. Tyypillinen yrityselämän esimerkki voisi olla vaikka kahden yrityksen tekemä yhteistarjous, jonka tekemiseen viitattaisiin kollaboraationa. Englanniksi tällainen ilmaisu on aika tyypillinen, mutta ei ehkä yhtä luonteva suomeksi.
Historiallisessa viitekehyksessä kollaboraatiolla viitataan yleensä yhteistyöhön vihollisen kanssa. Ehkä siksikin termiä kannattaa välttää yrityselämässä.
Käsitteeseen liittyy myös mielenkiintoinen historiallinen ulottuvuus, koska toisen maailmansodan melskeissä kollaboraatiota käytettiin varsin negatiivisessa merkityksessä kuvaamaan yhteistyötä, jota tehtiin vihamielisen valloittajan joukkojen kanssa. Tällöin etenkin termi ‘collaborator’ sai hyvinkin negatiivisen sävyn. 2000-luvulla termiä on käytetty samassa yhteydessä myös esimerkiksi Palestiinassa kuvaamaan yhteistyötä Israelin joukkojen kanssa. Negatiivisesta sävystä huolimatta näissäkin käyttötilanteissa on oltu käsitteen ytimessä, eli tavoitteellisessa yhteistyössä.
Kollaboraatio-termiä ei voi kuitenkaan suositella käytettäväksi suomenkielessä, vaikka ryhmätyö-termi ei aivan samaa tarkoitakaan. Kollaboraatio on terminä näin syytä jättää termeillä viisasteleville konsulteille ja akateemisiin papereihin. Käytännön tietotyössä on suositeltavaa puhua vain ryhmätyöstä tai yhteistyöstä.
Tiedonhallinta ja sisällönhallinta on vahva osaamisalueemme
North Patrol on ollut mukana vaatimusmäärittelemässä ja kilpailuttamassa monenlaisia dokumenttien hallinnan ja asianhallinnan järjestelmiä. Tunnemme erilaiset sisälllönhallinnan ratkaisut, kotimaiset ja ulkomaiset. Osaamme kartoittaa ja analysoida asiakkaan vaatimukset ja dokumentoida ne laadukkaiksi vaatimusmäärittelyiksi.
PS. Sinua voisi kiinnostaa tulossa oleva ilmainen webinaarimme: Webinaari: CRM-järjestelmät Suomessa ja vinkit onnistuneeseen CRM-valintaan (7.5.2025 klo 10:00). Ilmoittaudu webinaariin